?

Log in

No account? Create an account

We moved!

We finally moved to our own website.
From now on all updates will be at following link:
http://rigpa.live
SUPPORT NEPAL

Мы, наконец, переехали на собственный сайт:
rigpa.live
Теперь все новости будут здесь: VAJRA YOGA KATHMANDU

Larissa Matteyssen,
Blossom Sustainability Project,
Kathmandu, Nepal

Little freedome in Nepal

the article in russian here
статья на русском здесь


It was the end of January when I first met Charlie, in the garden of Kathmandu Guesthouse--the following day I travelled the hour and half by bus to visit his organic farm named 5 Elements Organic Bastion (5EOB), outside the town of Panauti. He’s been there now for nearly four years.

foto by Keti Ji
12794452_10106807345297319_584426929516786295_n.jpg

reed more..Collapse )

Неслучайные встречи

Я познакомилась с Чарли 22 января в ресторане гостиницы "Катманду" в историческом центре непальской столицы и уже утром следующего дня мы отправились в окрестности небольшого городка Панаули в полутора часах езды от Катманду к Чарли в гости на пермакультурную органическую ферму.

foto by Keti Ji


Чарли Дас впервые приехал в Непал в 2004 году. Как и большинство ирландцев, он ехал в Австралию на поиски работы, но короткая остановка в Непале затянулась на 12 лет. Первые два года прошли в туристических разъездах, последующие 5 Чарли работал как журналист и фотограф, изучал и писал про особенности страны. А 4 года назад купил землю в деревне, построил дом-темпл из бутылок, коровник из глины и высадил огород.



foto by Mathias Peter Christian


"Я никогда не видел смысла работать на фабрике или в офисе. Для меня смысл в стабильной жизни, способности самообеспечения, экологически чистых продуктах, единении с природой". Чарли выращивает овощи и фрукты для органик ресторанов в Катманду, содержит 8 коров, занимается производством домашних молокопродуктов. При этом придерживаясь строгих принципов ненасилия.

кухня


офис


После землетрясений в Непале у Чарли и друзей родилась концепция развития деревенской коммуны. Начали с распространения саженцев фруктовых и ореховых деревьев для деревенских детей а так же организации мастер классов по высадке и уходу за саженцами. Кроме того была приобретена земля неподалёку от фермы и начато строительство пермакультурного центра - школы для детей и взрослых. Строить решили по экотехнологиям из мешков с землёй сферической формы, что экономило ресурсы по возведению каркаса (бескаркасное строительство) и крыши.







Проект назвали "Trees for relief". Идея в том, чтоб высадить на территории 36 разновидностей фруктовых и ореховых деревьев, которые будут использованы в качестве обучающего процесса для деревенских детей, возрастом 14 - 18 лет для развития их агрокультурных навыков, то есть, по-другому, мотивировать местную молодёжь организовать свой собственный агрокультурный участок. В настоящий момент большая проблема Непала в том, что молодые люди после школы уезжают работать в другие страны, чаще всего на средний Восток разнорабочими. И постепенно земля, которая всегда использовалась для сельского хозяйства, превращается обратно в джунгли. В деревнях остаются лишь дети и старики. Уровень образования в Непале базовый, а уровень алкоголизма и домашнего насилия в деревнях очень высок. И детям просто некуда деться, кроме как находиться внутри этого замкнутого круга ежедневно. Потому проект "Trees for relief" это социальный центр,где можно научиться полезным навыкам и развить собственные бизнес - идеи.
"К примеру взять миндаль, в Непале розничная цена миндаля - 1500 - 2000 рупий за киллограм, в то время как земли по привычке засеивают дешёвой кукурузой, на которую нет спроса. Другой пример - мы завезли японские мандарины, которые созревают на пару месяцев раньше официального цитрусового сезона и потому всегда востребованы на рынке. То есть идея в том, чтоб научить молодёжь видеть перспективы развития сельского хозяйства и свои собственные перспективы в этой сфере деятельности. Кроме того, если дети начнут в 14 лет заниматься садом, то к 21-22 годам даже если они захотят поехать работать в другую страну, у них будет уже собственный на это капитал и им не нужно будет залезать в долги, как это обычно в Непале происходит. И в этом случае поездка за границу будет уже иметь другой характер, то есть это будет личный выбор, а не его отсутствие. Так же актуально для девочек, из-за всё ещё популярных в Непале ранних браков" - поясняет Чарли.

"The bottle house" foto by 5 Elements organic bastion


foto by Tommi Polon


"Помимо обучающей программы для подростков в пермакультурном центре планируются ежемесячные открытые семинары для всех желающих, для этого мы уже связались с местными фермерами в округе, кто сможет рассказывать о различных направлениях сельского хозяйства, например о том, как выращивать грибы или заветси пасеку. Ну и конечно, любое направление нашей деятельности будет носить 100% органический характер. На нашей ферме мы не используем химикаты и собираемся строго придерживаться этих принципов и в дальнейшем.
Лично мне этот проект интересен не только с точки зрения распространения каких-то идей среди местного населения, но, наверное, в первую очередь потому, что я и сам учусь у старшего поколения непальцев об особенностях ведения сельского хозяйства, передаваемого здесь испокон веков. То есть это взаимообмен" - говорит Чарли Дас.

foto by Keti Ji


Лариса Маттейссен,
Катманду, Непал

Nepal Fest 2016

I got to know Daliya in the summer of '15.  Daliya was very worried about the situation in Nepal and wrote to me a lot asking what is happening in the country, so I answered her questions the best I could.  After some time, Daliya wrote me that they wanted to organize a festival to support Nepal in St. Petersburg, where she lives in Russia.  The idea of the festival belongs to Mary Bonstedt.  The situation in Nepal by that time became worse.  India had imposed an unofficial embargo on Nepal and blocked the Indo - Nepali border, so nothing could come into the country.
However, there was no possibility to organize the Festival in 2015 because the organizers couldn’t find a place with a reasonable rent.  In spring of this year, Daliya had contacted me again and this time Nepal Fest already had a big group of dedicated volunteers.  Daliya wrote to me that they have had discussions and choose our fund, Blossom project, as the fund-addressee to be responsible for all the money that will be raised during the festival.

Daliya Musumeyaku

s3j18OZwdD8 (1).jpg

reed more..Collapse )

Непал Фест 2016

Моё знакомство с Далией началось летом 15 года. Далия очень переживала за ситуацию в Непале и писала мне много писем, интересуясь, что происходит в стране. Я отвечала. А через некоторое время начался разговор о том, чтоб провести фестиваль в поддержку Непала. Идея фестиваля принадлежала Марии Бонштедт. Ситуация к тому моменту в Непале ухудшалась. Индия наложила на Непал негласное эмбарго и перекрыла Индийско - Непальскую границу, в Непал перестали поступать жизненно необходимые товары.



Read more...Collapse )
The first time I happened to come to Bachek was in July last year. Back then, I almost coincidentally arrived to Nepal about a day and a half before the earthquake began. I was living in Kathmandu for 3 months, collecting and delivering some humanitarian aid to those who suffered from the quake. Almost all Western countries had evacuated their citizens from the disaster area by that time. The streets were empty and those few foreigners who had stayed to help knew each other in some way. I once came to Alobar 1000 Hostel, located in historical center of Kathmandu, to get an advice about the technology of constructing out of bamboo, because Alobar volunteers were engaged in construction for a few month by that time, non-stop from the very beginning of the quake. The first person I met on the hostels’ stairs in my first time there was the main volunteer and manager of all the projects, connected to hostel-organized humanitarian aid delivery, Om Adhikari. He was the one I’ve been looking for.
- "My name is Beautiful, and you can come with me." – Om introduced himself shortly.
The next day we went to bring some books, pens and notebooks to the one of the school in Kathmandu suburb. In couple of weeks he called me back and suggested I go with him on an exploration trip to Bachek. He was looking for a place to build a school in Gorkha, one of the most suffered remote regions in Nepal,.

photo by Raman Kchetry
10660091_726442564077926_2028848448903460068_n.jpg

reed more..Collapse )
Впервые я попала в Бачек в июле прошлого года. Тогда я почти случайно прилетела в Непал за полтора дня до начала землетрясения и 3 месяца жила в Катманду, занимаясь сбором и доставкой гуманитарной помощи пострадавшим. На тот момент практически все западные страны эвакуировали своих граждан из зоны бедствия, улицы были пусты и те немногие иностранцы, кто остался помогать, были, так или иначе, друг у друга на виду. В хостел Алубар 1000 в историческом центре Катманду я как-то заехала за советом по бамбуковому строительству, потому что волонтёры Алубара занимались уже несколько месяцев стройкой буквально нонстопом с начала землетрясения. Человек, с которым я столкнулась на лестнице, впервые попав в Алубар, оказался главным волонтёром и менеджером проектов, связанных с гуманитарной помощью, организованными хостелом, Ом Адикхари. Именно к нему-то я и ехала.
- меня зовут Beautiful и ты можешь поехать со мной.
Коротко представился Ом. И на следующий день мы поехали отвозить книги, ручки и тетради в одну из школ на окраине Катманду. А ещё через пару недель Ом позвонил и предложил поехать в разведочный трип в Бачек. Он искал место для строительства школы в одном из самых пострадавших отдалённых районов Непала Горкха.

photo by Raman Kchetry


снова в Непал..Collapse )</div>
Впервые я попала в Бачек в июле прошлого года. Тогда я почти случайно прилетела в Непал за полтора дня до начала землетрясения и 3 месяца жила в Катманду, занимаясь сбором и доставкой гуманитарной помощи пострадавшим. На тот момент практически все западные страны эвакуировали своих граждан из зоны бедствия, улицы были пусты и те немногие иностранцы, кто остался помогать, были, так или иначе, друг у друга на виду. В хостел Алубар 1000 в историческом центре Катманду я как-то заехала за советом по бамбуковому строительству, потому что волонтёры Алубара занимались уже несколько месяцев стройкой буквально нонстопом с начала землетрясения. Первый человек, с которым я столкнулась на лестнице, впервые попав в Алубар, был главный волонтёр и менеджер всех проектов, связанных с гуманитарной помощью, организованной хостелом, Ом Адикхари. Именно к нему-то я и ехала.
- меня зовут Beautiful и ты можешь поехать со мной.
Коротко представился Ом. И на следующий день мы поехали отвозить книги, ручки и тетради в одну из школ на окраине Катманду. А ещё через пару недель Ом позвонил и предложил поехать в разведочный трип в Бачек. Он искал место для строительства школы в одном из самых пострадавших отдалённых районов Непала Горкха.

photo by Raman Kchetry


снова в Непал..Collapse )
In this article I'll try to bring together all of my thoughts and summarize a four-month experience of social work in Nepal, both during and after an earthquake.
My arrival in Nepal was unplanned, almost by accident, in April 23 2015, 38 hours before the earthquake started.  The aftershocks continued almost every day for nearly two months.  I therefore became a  witness to many things unfolding simultaneously in many dimensions: event-related, emotional, political, economic, & social.  Despite the difficult conditions in the country during this period, I decided to stay and adapt to such circumstances. As a backdrop to the tragedy, impregnating the air of Nepal, there was a hard to handle total outflow of people from the disaster area.  One by one all friends and people I knew left the country.  The streets of the city were deserted within a week, the doors of the countless shops were closed, and there were no Nepali's in Kathmandu left who hadn't lost a family member or friend within the ruins.  Together with this, it seemed, that the government took no action to help, at best just greasing the wheels of NGOs attempting to raise funds and send humanitarian assistance in remote areas.

12.jpg

reed more..Collapse )
В этом посте я постараюсь собрать вместе все свои мысли и подвести итог под четырёхмесячным опытом соц работы в Непале во время и после землетрясения.
Я прилетела в Непал незапланированно, практически случайно, 23 апреля 2015 года, за 38 часов до начала первых подземных толчков, которые продолжались почти каждый день на протяжении почти двух месяцев, таким образом став очевидцем событий, разворачивающихся одновременно во многих плоскостях: событийных, эмоциональных, политических, экономических, социальных. Несмотря на тяжёлые условия прибывания в стране в этот период, я решила остаться и действовать, согласно обстоятельствам. На фоне трагедии, пропитывающей воздух Непала, тяжело было переживать повальный отток людей из зоны бедствия. Один за другим улетели почти все знакомые, улицы города за неделю опустели, двери позакрывались, среди Непальцев в Катманду не осталось никого, чьи члены семьи или знакомые не погибли под обломками. На этом фоне правительство страны, какзалось, не предпринимало никаких мер, а только ставило палки в колёса многочисленным НГО, пытавшимся самостоятельно организовать сбор средств и отправить гуманитарную помощь в отдалённые районы.


Read more...Collapse )

Latest Month

February 2017
S M T W T F S
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728    

Syndicate

RSS Atom
Powered by LiveJournal.com
Designed by Tiffany Chow